Cilengua y Universidad de Salamanca investigarán las biblias hispánicas
Fuente: Fundéu
" class="Fotos" align="left"> 13/12/2007
El Centro Internacional de Investigación de la Lengua Española (Cilengua), del Gobierno de La Rioja, y la Universidad Pontificia de Salamanca firmarán mañana un convenio marco para el desarrollo de estudios, publicaciones y seminarios sobre biblias hispánicas.
El consejero de Cultura del Gobierno de La Rioja, Luis Alegre; junto al profesor Santiago García-Jalón, de la Universidad Pontificia de Salamanca informo ayer, en Logroño, de este convenio marco, que se firmará en Salamanca.
El convenio atiende a la investigación iniciada por el Instituto Orígenes del Español, que forma parte del Cilengua, ubicado en San Millán de la Cogolla (La Rioja) sobre las biblias hispánicas, y que dirige el catedrático de Filología Hispánica, Claudio García Turza.
Actualmente, un equipo de la Universidad Pontificia de Salamanca trabaja en la investigación de la exégesis bíblica —comentarios que aparecen en los textos bíblicos— y Nicolás de Lira, escriturista franciscano de los siglos XIII-XIV, célebre por sus Comentarios o «Portillas» a toda la Biblia, que influyeron en la exégesis de los siglos posteriores.
Los primeros resultados de esta investigación se presentarán hoy dentro del seminario de investigación La traducción española de Nicolás de Lira, que se celebra hasta el viernes, día 14 en Salamanca, y en cuyo contexto se firmará también el convenio marco.
En este seminario, el profesor Klaus Reindhart, de la Universidad alemana de Tier, uno de los mayores especialistas del mundo en exégesis bíblica, hablará sobre Nicolás de Lira en España.
El viernes, el profesor García-Jalón disertará sobre el salterio de Alfonso de Algeciras.
El profesor García-Jalón destacó que, dentro de este convenio marco, se publicarán, de manera paulatina, una serie de comentarios bíblicos en castellano, que no han sido estudiados, y que supondrán, ha dicho, un avance para profundizar en el conocimiento de la historia de la exégesis bíblica.
El primer resultado de este proyecto de investigación, ha explicado, es la localización de un santerio completo del siglo XV, que es una traducción de salmos al español.
El segundo texto en el que se trabaja, ha precisado, es un texto en español de gramática hebrea que data de 1527.
Otro de los proyectos que se desarrollarán dentro de este convenio es la edición crítica de los textos bíblicos de Nicolás de Lira. (Efe)
" class="Fotos" align="left"> 13/12/2007El Centro Internacional de Investigación de la Lengua Española (Cilengua), del Gobierno de La Rioja, y la Universidad Pontificia de Salamanca firmarán mañana un convenio marco para el desarrollo de estudios, publicaciones y seminarios sobre biblias hispánicas.
El consejero de Cultura del Gobierno de La Rioja, Luis Alegre; junto al profesor Santiago García-Jalón, de la Universidad Pontificia de Salamanca informo ayer, en Logroño, de este convenio marco, que se firmará en Salamanca.
El convenio atiende a la investigación iniciada por el Instituto Orígenes del Español, que forma parte del Cilengua, ubicado en San Millán de la Cogolla (La Rioja) sobre las biblias hispánicas, y que dirige el catedrático de Filología Hispánica, Claudio García Turza.
Actualmente, un equipo de la Universidad Pontificia de Salamanca trabaja en la investigación de la exégesis bíblica —comentarios que aparecen en los textos bíblicos— y Nicolás de Lira, escriturista franciscano de los siglos XIII-XIV, célebre por sus Comentarios o «Portillas» a toda la Biblia, que influyeron en la exégesis de los siglos posteriores.
Los primeros resultados de esta investigación se presentarán hoy dentro del seminario de investigación La traducción española de Nicolás de Lira, que se celebra hasta el viernes, día 14 en Salamanca, y en cuyo contexto se firmará también el convenio marco.
En este seminario, el profesor Klaus Reindhart, de la Universidad alemana de Tier, uno de los mayores especialistas del mundo en exégesis bíblica, hablará sobre Nicolás de Lira en España.
El viernes, el profesor García-Jalón disertará sobre el salterio de Alfonso de Algeciras.
El profesor García-Jalón destacó que, dentro de este convenio marco, se publicarán, de manera paulatina, una serie de comentarios bíblicos en castellano, que no han sido estudiados, y que supondrán, ha dicho, un avance para profundizar en el conocimiento de la historia de la exégesis bíblica.
El primer resultado de este proyecto de investigación, ha explicado, es la localización de un santerio completo del siglo XV, que es una traducción de salmos al español.
El segundo texto en el que se trabaja, ha precisado, es un texto en español de gramática hebrea que data de 1527.
Otro de los proyectos que se desarrollarán dentro de este convenio es la edición crítica de los textos bíblicos de Nicolás de Lira. (Efe)





1 comentarios:
Me parece muy interezante su blog.
Estaré atenta a sus trabajos.-
http://linguisticas.blogspot.com
Publicar un comentario en la entrada